快捷搜索:
当前位置: 威尼斯网上手机官网 > 外语留学 > 正文

一名中国留学生被骗转账,2018年6月四级听力试卷

时间:2019-11-04 04:44来源:外语留学
2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级听力详解: 据中国驻西班牙巴塞罗那总领馆网站消息,

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯。以下为英语四级听力详解:

  据中国驻西班牙巴塞罗那总领馆网站消息,8月4日上午,西班牙再次出现针对旅西华侨华人和留学生的电信诈骗,诈骗手法和今年4、5月份的案件相同。目前,已收到一位留学生被骗转账的报告。驻西班牙使馆工作人员正在帮助当事人快速报警,并努力追回损失。

  2018年上半年全国大学英语四六级考试于6月16日进行,新浪教育24小时全程关注,为你带来第一手四六级考试资讯,以下为英语四级翻译详解:

  今年6月新闻题整体难度和往年一致,7题3篇新闻共考查2道新闻中心题和5道细节题。

图片 1图片来源:中国驻西班牙巴塞罗那总领馆网站。

  试题

  今年新闻听力的第1篇讲了一个女司机在开车时发现响尾蛇在车上的一篇社会新闻;第一题和第二题均为细节题;

  根据受害者报告,诈骗分子冒充使馆称当事人有快递要取,后继续冒充国内公安称其涉嫌犯罪,在限定时间内要求其自证清白或缴纳调查保证金,否则面临司法诉讼及限制回国。受害者陷入骗子的虚拟逻辑,惊慌之下向骗子汇款造成经济损失。

  过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

  答案句:

  在此,驻西使领馆特别提示广大旅西华侨华人和留学生:

  译文

  1。 But the woman says the snake she in carried firstly terrified her out of her wits。 She said the snake first slipped back under the seat, and she hoped it would stay there until she was able to get off the highway and stopped。

  一、警惕任何诈骗电话,不要在电话里透露个人信息,不要听信任何“有包裹和重要文件在使领馆需要领取”、“家人失踪或被绑架”等谎言,不要依据电话引导向任何人转帐汇款。

  In the past, it was unimaginable to travel by air for most Chinese people。 However, with the development of economy and the improvement of living standard, a growing number of people, including a great many farmers and migrant workers, can travel by air。 They can reach almost all large cities by airplane and many cities also prepare to construct airports。 As the air service improves gradually, many discounted airplane tickets are offered。 In recent years, the number of people who choose airplane as the means of transport during holidays has been constantly increasing。

  2。 She called for help and the Washington DC Animal Control Officers came and capture the snake

  二、驻巴塞罗那总领馆领事部咨询电话是0034-932547070(工作日下午4点到6点有人工接听,8月份调整为周二、周五上午9点到下午2点),总领馆领保电话0034-688306666(面向旅加区中国公民提供24小时应急值守)。

  评述

  第二篇新闻以麦当劳为例,讲了快餐店出餐速度下降的社会新闻。第3题为新闻中心题(mainly about) ,第4题也是细节题。

  建议将以上号码保存在手机中,以便必要时联络。需要提醒的是,总领馆不会使用以上号码主动联络大家。如您有来自以上号码的未接来电,不必回拨询问。

  这篇段落翻译比较简单,是同学们都很熟悉的一个主题airplane或者plane。大多数句型和词组都是我们在课上都讲解过,反复练习过的。比如说,随着经济的发展和生活水平的提高。比如说,四六级必考短语,“越……越……”。比如说,服务不断改进等等。只要同学们课后认真准备复习了的,这篇文章拿高分并不难。

  答案句:

  三、驻西班牙使领馆再次强调,不会采用语音留言方式联系您,不会在电话里询问您的个人信息,不会仅通过电话处理任何司法案件等,不会要求您给所谓“安全账户”转帐支付。

  解析

  3。 Fast food turns out isn’t quite as fast as it used to be。

  实习编辑:王雨欣 责任编辑:赵润琰

  ①过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。

  4.Among the reasons for the slower service, today there are more choices on the menu and the products themselves are more complex and take longer to prepare。

  第一句:……是难以想象的。可以译为it is unimaginable to do sth。

  第三篇新闻讨论里由私人公司发起组成的旅游团到太空进行空间旅游的可能,并主要讲了moon express 这个公司有望派出第一支私人太空旅行团去月球的新闻。该篇新闻生词多,主题是大家比较不熟悉的。听的时候注意把握生词的读音,根据所听即所选的原则做题即可。 第5题新闻中心题, 6.7为细节题。

  In the past, it was unimaginable to travel by air for most Chinese people。

  答案句:

  ②如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。

  5.The first private mission outside of the earth orbit is closed to many of our think。

  第二句:随着经济的发展和生活水平的提高译为with the development of economy and the improvement of living standard,后句有一点长,先译主要成份:越来越多的中国人可以乘飞机出行 A growing number of Chinese people can travel by air。然后再把包括许多农民和外出务工人员,放在people之后。

  6.Moon Express’s mission involves plans to land a suitcase size package of scientific equipment on the moon for on-going exploration on commercial development。

  ③他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。

  7.But noted that the company is very optimistic about it’s proposal。

  第三句:这句话记得加连词,筹建机场,可以译为prepare to construct airports。

编辑:外语留学 本文来源:一名中国留学生被骗转账,2018年6月四级听力试卷

关键词: